カテゴリー: ニュース

数字で見る2月のまとめ

2017年2月 – 先月のGengoの翻訳量は、1月とほぼ同量の1,930万ユニットでした。 言語ペアごとの翻訳量トップ10 トップ10の言語ペアは先月と同じです。1月の翻訳量を上回る260万字が、日本語から英語に翻訳されました。オランダ語からイギリス英語、英語からフランス語、英語から日本語もそれぞれ230万語、160万語、140万語と順調な月となりました。 ピックアップタイム ピックアップタイムは3ヵ月に渡って向上していましたが、2月は89分とスピードがわずかに落ちてしまいました。これは、95%の案件がお客様の依頼後89分以内にピックアップされたことを示します。比較対象として、1月のピックアップ時間は39分でした。スピードはGengoの...

記事全文

新しい年を順調にスタート

2017年1月 – 年のはじめは通常、年末年始のお休みの影響で案件の量はあまり多くありません。このように、毎年同じ時期に繰り返されるパターンは seasonality (季節性) と呼ばれ、今年1月も例外ではありませんでした。1月の総翻訳量は1,940万ユニットで、昨年12月を下回りました。しかし、昨年8ヵ月間の数字が上回ったため、季節性にもかかわらず優れた記録で新しい年をスタートすることができました。 言語ペアごとの翻訳量トップ10 1月の翻訳量で上位3位をしめたのは昨年12月と同じ言語ペアで、1位の日本語から英語は、12月の記録をわずかに下回る240万字でした。続く英語からフランス語は、オランダ語からイギリス英語をわずかに上回...

記事全文

数字で見るGengoのまとめ 2016

2016年は著しい成長を遂げ、大きなマイルストーンを達成した1年となりました。Gengoの成長をより分かりやすく紹介するために、2016年のデータをインフォグラフィックにまとめました。2017年もトランスレーターの皆さんと共に、翻訳で世界中のコミュニケーションを円滑にし、お客様のグローバリゼーションのお役に立つことができれば幸いです。 …

記事全文

力強いゴールで2016年を終了

2016年12月 – 2016年最終月の翻訳量は2,130万ユニットを記録し、月間翻訳量が3ヵ月連続で2,000万ユニットを上回りました。通常は、年末年始に案件を受けていただけるトランスレーター数が減る傾向にあるため、お休み中に翻訳していただいた方々には大変感謝しています。   言語ペアごとの翻訳量トップ10 12月の翻訳量1位は、引き続き日本語から英語で250万ユニットでした。2位の英語からフランス語は、オランダ語からイギリス英語をわずかに上回る翻訳量でした。年末年始に翻訳の案件数が減るため、12月は大半の言語ペアで翻訳量が減りましたが、1月中には元に戻る予定です。   ピックアップタイム ピックアップタイムは向上...

記事全文

2016 リオ オリンピック “新しい世界” へようこそ!

スポーツは世界の公用語です。スポーツを通して、国籍、人種、宗教や性別が異なる人々が、同じ感動と興奮を分かち合うことができます。 スポーツを通して生まれた友情を育むのには、言語が必要不可欠になります。 2016年8月5日から8月21日にかけてブラジルのリオデジャネイロで開催される第31回夏季オリンピックでの、開催国や選手、サポーターが話す言語についてのデータを見てみましょう。   翻訳が必要ですか? サインアップ…

記事全文

カテゴリー /

Gengoの鼓動・コラボレーション: Tech in Asia Tokyo 2015

今月初め、Gengoは渋谷ヒカリエで開催された年に一度のTech in Asia Tokyo 2015カンファレンスに参加しました。2日間に渡って開催されるこのイベントでは、日本、韓国、タイ、マレイシア、シンガポールなどアジア各国から1,500人を超える参加者たちが集まり、アジアのスタートアップ業界について話し合ったり、他の起業家や投資家仲間らと交流する機会を持つことができます。 シリコンバレーなど、遠方からのゲストスピーカーを交えた同イベントでは、全体を通して特に東京とベイエリア間のコラボレーションが注目の話題として頻繁に取り上げられました。シードアクセラレーター、500スタートアップスの共同設立者であるデイヴ・マックルアー...

記事全文

of 8 pagesNext Posts

サブスクライブする

Gengoや翻訳に関する最新情報をメールでお届けします。



ライブラリ
ライブラリ

翻訳のトレンドやグローバル展開に役立つノウハウを学ぶ。